Bayer, Marcel. 2015. Writing [literary essay]. In: Fabrik 2015: German Pavilion – Venice Biennale. Cologne: Verlag der Buchhandlung Walter König.
Fiedler, Lutz. 2020. Matzpen: A History of Israeli Dissidence [monograph]. Edinburgh, UK: Edinburgh University Press.
Kliems, Alfrun. 2021. Underground Modernity: Urban Poetics in East-Central Europe, Pre- and Post-1989. [literary studies monograph including many original poetry translations] Budapest: Central European University Press.
Paul, Barbara and Josch Hoenes, eds. 2018. Perverse Assemblages: Queering Heteronormative Inter/Mediality [essay collection]. Berlin: Revolver Publishing.
Mennekes, Friedhelm and Pilar Parcerisas, eds. 2021. Joseph Beuys―Manresa: A Spiritual Geography [co-translated essay collection]. Barcelona: Tenov Books.
Müller, Gesine. 2019. Debating world literature without the world: ideas for materializing literary studies based on examples from Latin America and the Caribbean. [comparative literary studies article] In: World Literature, Cosmopolitanism, Globality. De Gruyter, 21.
Winkler, Ron. 2016. Fragmented Waters. [poetry collection] Bristol, UK: Shearsman Books.
Translations of German poetry and prose in many literary journals including Words Without Borders, Boston Review, The Short Story Project, Chicago Review, Circumference, STILL, Lyrikline, Washington Square, and others since 2007.
Moses Mendelssohn. Jewish Museum Berlin, 2022.
Transitions: Festival of Contemporary Jewish Arts. DAGESH, Berlin, 2021.
Yael Bartana: Redemption Now! Jewish Museum Berlin, 2021.
Out and About: Queer Visibilities in the Collection of the Berlinische Galerie. Online exhibition. Berlin, 2020.
Jewish Life in Germany: Past and Present (core exhibition). Jewish Museum Berlin, Germany, 2020. On translation team.
Closed Borders: The International Conference on Refugees in Évian 1938, German Resistance Memorial Center, Berlin, 2018. On translation team.
Literarisches Colloquium Berlin: Berlinglish – Symposium of English-Language Writers in Berlin (2022, upcoming)
A symposium and reading as part of the Parataxe series, featuring more than a dozen transnational authors
VdÜ (German Association of Literary Translators): “Translating Diaspora: Jewish Culture in Textual Practice” (2022)
A three-hour lecture and workshop (conducted in German) on Jewish culture, tradition, and translation as part of the association’s annual conference. The workshop centered on a translation exercise using Russian, Italian, French, and English source texts.
Presenter and workshop leader
Yiddish Sof-Vokh UK: “On the Other Side of the Poem: A Yiddish Writing Workshop” (2022)
A generative poetry writing workshop conducted in Yiddish as part of the weekend retreat
Yiddish.Berlin: “Plague | War | Mother Tongue” (2022)
A two-week art exhibition and event series on Yiddish themes
Organizer & moderator of “The Yiddish Encyclopedia” book presentation, performer at “Yiddish-Ukrainian Literary Connections”
Book Launch for WTF Berlin by Jacinta Nandi (2022)
A collection of the author’s comedic and provocative essays on German culture
American Academy in Berlin: Reading in Honor of Ladee Hubbard (2021)
A hybrid event
American Literary Translators Association (ALTA): Translation Slam (2021)
A virtual translation event launching ALTA’s annual conference and featuring the work of Kurdish poet Bîşeng Ergin alias Keça Filankes
Co-curator along with the ALTA administrative team
Westopia Festival: “Sprachraum versus Doikayt: Berlin and the Case for Multilingual (Post)national Literature” (2021)
Burg Hülshof – Center for Literature, Germany
“Poetic Vision”: Poems Meet Visual Art, the Sciences, and Film (2021)
Online literary event series including a webinar, a workshop, and a reading
Organizer and moderator
internationales literaturfestival berlin: Ocean Vuong and Kaveh Akbar (2019)
“Young American Poetry” reading as part of festival
Society of Authors Translators Association Symposium 2019
Panel on literary magazines during annual literary translators’ conference, London
Panelist and presenter
Six Feet Under Poetry (2019)
Immersive, site-specific theater/poetry performance, Berlin
Polylingual Symposium: “False Friends: Literary Broadening of Horizons” (2018)
Panel with Uljana Wolf, Eugene Ostashevsky, et al., at the Literarisches Colloquium Berlin
Internationaler Literaturpreis Award Ceremony: Eliot Weinberger (2018)
Public conversation with the shortlisted essayist Weinberger, his German
translator, and Anglophone Berlin writers, Haus der Kulturen der Welt, Berlin
Organizer and moderator
A-Festival (AJAR Press): “Translating the Untranslatable” Workshop (2017)
A collaborative, multilingual poetry translation workshop, Hanoi, Vietnam
Co-organizer and co-facilitator with Greg Nissan
SAND Issue Launches (2017–21)
SAND’s twice-annual issue launch readings in Berlin and online
Reading of new “impossible” translations featuring 9 translators and live music, Berlin
A community of artists, scholars, activists, and enthusiasts based in Berlin and dedicated to Yiddish. Event co-organizer, coordinator of the twice-monthly conversation group.
“Yiddish-German Exchanges in Weimar Berlin”
An archival anthology project funded by the Berlin Senate for Culture and Europe.
SAND: Literature and Art
A Berlin-based, English-language literary and arts journal published twice per year. I served as editor in chief from 2017 to 2021 (nine issues), and as poetry editor from 2015 to 2016 (two issues).
A bilingual journal of art and photography based in Berlin and New York. I served as translation editor from 2015 to 2016 (two issues).