I have been working as a freelance translator since 2012, mostly from German to English.

More…

As a passionate Yiddishist, I organize many projects related to Yiddish culture and history.

More… 

I organize and participate in a wide range of literary and cultural events.

More…

I write poetry in Yiddish and essays in English, often on themes of time and memory.

More… 

Upcoming Dates

Recent Publications

Glitter 7: “a pebble from the fountain of youth”
A poem of mine in Yiddish original, transliteration, and Horst Bernhardt's wonderful German translation was just included in the 7th annual edition of Glitter, an all-queer, mostly German-language literary magazine based in Berlin.
Order a copy

“Nu? Yiddish in All Art Forms”: A New Open Mic in Berlin

For Shtetl Berlin, I am coordinating a new open mic series focused on contemporary Yiddish culture in all art forms, presented primarily in Yiddish but including English translations of all acts. Follow the series on Facebook or subscribe to the Shtetl Berlin newsletter for updates on future dates.

The first edition on 18 March was covered in the Forward by Luise Fakler:

Feel free to contact me via the contact form and I will reply as soon as possible via email.

I have postponed my ambitions to create a personal newsletter. If you are interested in Yiddish cultural events in Berlin, I recommend the Shtetl Berlin newsletter, which also announces events by other individuals and groups in our community such as Yiddish.Berlin.

Follow me on Instagram @jakeausdemschneider to see my latest Shmues un Vayn collages and other personal announcements.